Анкета
Въпрос:
Проявявате ли интерес към речници за Dictionary.app
Опция 1: да
гласа: 49
Опция 2: не
гласа: 4
Здравейте,
намерих начин да екстрахирам съдържанието на едни електронни речници (сещайте се по комплекта за кои става въпрос ;) ) и ме интересува дали би имало интерес към тях, за да знам дали да се занимавам с обработката и да ги качвам някъде. Речниците включват:
- bg тълковен
- bg-en
- en-bg
- en-bg технически
- bg-fr
- fr-bg
- bg-de
- de-bg
- de-bg икономически
- de-bg технически
- bg-gr
- gr-bg
- bg-it
- it-bg
- bg-ru
- ru-bg
- bg-es
- es-bg
Има голям интерес май ::) дай линк като са готови
Предварително благодаря съответно
И аз гарантирам интерес
Подкрепям идеята!Браво!.........и благодаря!!!
Само една идея, като правиш речник от английски към друг език, да ползваш списък с inflections. Речниците на Dictionary.app имат такава функционалност, така че не би трябвало да ти е проблем.
Така като търсиш дума в множестено число или минало време, пак ще я намира. Много е удобно когато търсиш дума с copy/paste или Look Up опцията.
Цитат на: daf - 26-09-2012, 21:57:58
Само една идея, като правиш речник от английски към друг език, да ползваш списък с inflections. Речниците на Dictionary.app имат такава функционалност, така че не би трябвало да ти е проблем.
Така като търсиш дума в множестено число или минало време, пак ще я намира. Много е удобно когато търсиш дума с copy/paste или Look Up опцията.
Да, възможност за включването на словоформи в индекса има — чрез <d:index />, но няма да се разсърдя ако споделиш откъде да взема списък с такива, който да е във форма̀та ,,главна форма: изброяване на словоформи" :)
Отделно искам да предупредя, че в речниците има немалко на брой грешки и неточности, допуснати при първоначалното създаване на базата данни, най-вероятно поради ползването на оптическо текстово разпознаване без последваща обработка от човек. Така например в българско-гръцкия речник ,,простудявам" е вкарано с начално "пи". В руско-българския речник пък отсъстват ударения на руските думи. Ще се опитам доколкото е възможно да пооправя структурата на статиите чрез парсване, могат да се включат и словоформи както си споменал по-горе. При всички положения обаче все ще има какво още да се желае, така че ще дам xml файловете, в случай че някой иска да опитва допълнителни подобрения.
Извинявам се, бях копирал урл-а, но съм забравил да го paste-на в предишното мнение :)
http://downloads.sourceforge.net/wordlist/agid-4.tar.gz
Вътре файл infl.txt
Интерес имам и аз.
Моят речник от подписа ми е базиран на OpenOffice речниците, който са под LGPL лицензия.
Ето някои от речниците за тест, а именно:
гръцко-български и българско-гръцки
немско-български и българско-немски
немско-български технически
немско-български икономически
руско-български
Всеки от речниците е архивиран със 7z. Инсталатор няма. Начинът, по който аз ги инсталирам е да ги копирам в ~/Library/Dictionaries. Линкът е: magnet:?xt=urn:btih:1a174a509cbd8d1e175f833bf9bdfc17b30df05d&dn=Dictionaries
Кажете, ако имате някакви забележки и/или идеи за подобрение. Впоследствие ще продължа с дообработката на останалите, като английския ще оставя за накрая, тъй като за словоформите вероятно ще има нужда от малко повече работа.
При мен нещо не тръгва тегленето ::)
Цитат на: netizen - 01-10-2012, 13:59:47
При мен нещо не тръгва тегленето ::)
Хм, бях го пуснал през Transmission-а, сега го смених да е през µTorrent. Надявам се да тръгне.
Да тръгна :) Ще тествам след малко
Българо-френски и френско-български са единственото нещо което ми липсва за Mac :)
Немския е ок :) Благодаря!
Това е страхотно начинание. Браво за амбицията и търпението.
Успех
Всеки един има необходимост от речник за каквото и да било.
Всезнаещите са за изчезване! А аз не съм от тях.
Така, че бих се радвал на възможността да ползвам БГ-към друг вид речник.
За МАК има английски, но немски... Аз позлвам кръстосан Несмки-Английски, но къде по-добре би било да може да се направи българско немски и обратно, както и френски, руски...
Благодаря ти, че го изложи като идея.
Дано скоро (или когато успееш да си готов) има пълносмислени речници, че напоследък вече не само аз, но и на бошинството, не ни се прелистват страница по страница...
Поздрави!
zoeker
Най сетне успях да те хвана онлайн и да сваля речниците.
Още не съм ги разгледал.
Кажи с какво можем да помогнем.
@zoeker
Би ли обяснил, ако обичаш, как може да се получат чрез Теб тези речници и какво (колко) ще струва?
Може би линк, ако не Ти е трудно.
Предварително благодаря.
Ето ги и речниците в пълен комплект :)
◇ Тълковен
◇ Английски
◇ Немски
◇ Френски
◇ Руски
◇ Гръцки
◇ Италиански
◇ Испански
Речници в Dictionary.app формат (http://magnet:?xt=urn:btih:2C33A1C256231C4EB76A7C27F34721A183DCD890&dn=Dictionaries.7z)
Изходни текстови файлове, използвани за направата на горните (http://magnet:?xt=urn:btih:40EE4BF2F4CFDD0899C9CD3CA817F325A1C272BF&dn=Dictionary%20Sources.7z)
Няколко следварителни уговорки:
◆ има грешки от времето на оптическото разпознаване и последваща обработка — тях нямаше как да отстраня (автоматично);
◆ постарах се алгоритъмът ми за парсване да разпознава структурата на речниковите статии и да ги раздробява според римските и арабските числа и латински/кирилски подточки — резултатът не е 100% задоволителен, но е доста приемлив;
◆ горе-долу съм пооправил транскрипцията в английско-българския речник, така че да е в съответствие с употребата на международната фонетична азбука за английски. За целта съм ползвал Oxford English Dictionary;
◆ както daf предложи, в английско-българския речник съм включил и словоформи в индекса — очаквам да споделите дали желаният ефект (намиране на дума при търсене по словоформа) е постигнат;
◆ променил съм кратките имена на речниците (това са тези, които се появяват в лентата с инструменти, както и в резултатите) по следния начин: от български към чужд език са с ,,влизаща" стрелка, напр. →английски, а от чужд към български — с ,,излизаща" стрелка, напр. английски→;
◆ ако някой проявява желание да си играе с чистите текстови файлове, може да си ги свали (вж. втория линк). При интерес мога да дам и питонския скрипт, който написах за обработката (макар и да не е от най-четимите).
Те тава'й. Желая ви ползотворна употреба.
Благодаря!!!
При мен линковете не работят, или...?
Цитат на: bluesky - 14-10-2012, 23:05:54
При мен линковете не работят, или...?
Копирай и вмъкни линковете в торънт програма, някъде по менютата трябва да имаш команда за magnet link, след това би трябвало да тръгне :)
линкът е грешно paste-нат
но като се поправи, тръгва
Цитат на: Bluered - 15-10-2012, 00:39:10
линкът е грешно paste-нат
но като се поправи, тръгва
Даа, за съжаление си прав, при обработката на [url]-тага при пускане на мнението явно самосиндикално се добавя http в началото. Трябва да се махне.
Колеги нещо немога да се справя с тези речници немога да ги добавя в uTorrent.Не ми е ясно как се инсталирва.Ако е възможно някои да ги архивира и да ги прaти на пощата ми ще съм благодарен valentindenev@me.com
Страхотно начинание, огромно благодаря!
А на Snow Leopard прозорчето на preferences явно американците не са го мислили че ще си слагат много речници, и не може да му се променя размера. ;D Да не говорим как се подреждат... Нали знаете че може и Wikipedia да си сложите?
@valentindenev: Махни "http://" от link-a и замени "/" с ":" и ще тръгне. (така че да е във вида "magnet:?xt=...т.н.")
Цитат на: foctobar - 16-10-2012, 14:14:36
Да не говорим как се подреждат...
Преподреждането го правя от списъка с речниците в Preferences, самият списък и под Lion, и под Mountain Lion може да бъде преподреждан с drag-and-drop. Не знам в Леопарда дали е така обаче...
Snow Leopard. Но при 26 речника и невъзможност да се оразмерява preferences прозореца (стандартно 5 реда), влаченето от долу до конкретно място горе не е особено прецизно...
Чудесно! И аз благодаря. Инсталирах речниците в Snow Leopard и всичко е ОК, но още в първата секунда на изпробването попаднах на правописна грешка в гръцкия... надявам се да не са много.
Как се инсталират?
Мъчих се, но не можах да се справя :)
Слагаш ги в Macintosh HD/Library/Dictionaries, и след това ги активираш с чавка от Preferences на Dictionary.
Така и направих, но не ми излизат в Preferences. Трябва ли да се разархивират или трябва да си останат 7z разширение. С 10.7.5 съм.
Може ли някой да даде читав линк към торента, че не мога да го добавя в нито в uTorrent, нито е Transmission, дори и да модифицирам линка.
Ето линк, но май няма пиъри към момента:
magnet:?xt=urn:btih:2C33A1C256231C4EB76A7C27F34721A183DCD890&dn=Dictionaries.7z
Цитат на: Icko2 - 18-10-2012, 08:37:56
Така и направих, но не ми излизат в Preferences. Трябва ли да се разархивират или трябва да си останат 7z разширение. С 10.7.5 съм.
Не трябва да са архивирани, при 10.6 разширението е ".dictionary", би трябвало и на другите котки да е така.
Аз държа сега включена Машината, мисля, че "теглиш" от Мен.
Извинявам се за проблемите с линка, тегленето и инсталацията. Просто понякога приемам, че всеки Unix (а в частност и Mac OS X потребител) няма нужда от много-много разяснения.
Линкът трябва да се добавя без http:// в торънт програмите. Ще помоля тези, които са си свалили речниците да ги оставят да се сийдват, утре ще ги пусна на домашния сървър, който е постоянно онлайн. Речниците се инсталират или в системната /Library/Dictionaries, или в индивидуалните ~/Library/Dictionaries (тилдата обозначава хоум директорията на потребителя). За да отидете до ~/Library може да ползвате Go менюто като преди това сте натиснали Alt (и в изброените места ще присъства и Library).
Наздраве! :)
Сиидваме сиидваме, не се притеснявай.
Наздраве и на теб за добрата работа :D
Аз продължавам да имам проблем с инсталацията. Сваля ми Dictionaries.7z , което не знам какво да правя. Не мога да го отворя. Ако го копирам в папката на речниците, нищо не става. Ако се опитам да го драгна някъде по речника - пак нищо.
7z е архив, можеш да го отвориш с the unarchiver примерно
Има някакъв проблем с форматирането на речниците. Пробвай в Сафари да select-неш дума и с десния бутон на мишката да избереш "Look Up ...". Показва само транскрипцията и трябва да click-неш за да ти expand-не превода.
При мен няма проблем - веднага ми expand-ва превода.
Благодаря на zoeker и Bluered за страхотната инициатива!
(Ако участват и други — благодарност и на тях!)
Аз съм с 10.5.8 (Leopard), който е полулокализиран на български. Основните приложения и голяма част от системата, в т.ч. Dictionary.app са на български и при мен се казва Речник.app.
За съжаление Речник крашва при всяко съвпадение. (Резултатът не се извежда обаче.) Иначе конкретният речник се показва включен при зареждане на приложението.
Допускам, че може и архивът да е повреден, защото го получих от приятел.
Някой ползва ли речниците в Leopard 10.5.8?
Аз имам включени двата речника (bg-en) и (en-bg), които са GNU General Public License от Bulgarian_Language_Pack_1.2.dmg — трябва ли да ги изключа?
Удобно ли ще бъде zoeker и/или Bluered да проверите обратната съвместимост с 10.5.8?
Предварително благодаря!
Да, подтвърждавам, крашва non-stop в ОS X 10.5.8 (Leopard) - би ли могло да се направи нещо по въпроса?
Цитат на: iLili - 23-10-2012, 00:56:48
При мен няма проблем - веднага ми expand-ва превода.
с коя версия на osx си?
Здравей zmeYpc,
Цитат на: zmeYpc - 25-10-2012, 15:03:13
За съжаление Речник крашва при всяко съвпадение. (Резултатът не се извежда обаче.) Иначе конкретният речник се показва включен при зареждане на приложението.
Уточняващ въпрос: Тук говорим за самото приложение Речник.app, а не за интеграцията му със Safari например, нали?
Цитат на: zmeYpc - 25-10-2012, 15:03:13
Аз имам включени двата речника (bg-en) и (en-bg), които са GNU General Public License от Bulgarian_Language_Pack_1.2.dmg — трябва ли да ги изключа?
Не, според мен не би трябвало да има проблем с други речници, всеки си е башка.
Цитат на: zmeYpc - 25-10-2012, 15:03:13
Удобно ли ще бъде zoeker и/или Bluered да проверите обратната съвместимост с 10.5.8?
Предварително благодаря!
На драго сърце бих го направил, но за да си сваля и инсталирам 10.5.8 ще трябва да го чакам да се точи поне няколко дни, отделно имам известни подозрения, че на виртуалка може и да не тръгне.
Затова бих запитал: нещо като краш лог не се ли намира (в Console.app би трябвало да има нещичко...)? :)
Цитат на: zoeker - 25-10-2012, 22:02:54
Здравей zmeYpc,
Здравей, zoeker, радвам се, че се отзова!
Цитат на: zoeker - 25-10-2012, 22:02:54Уточняващ въпрос: Тук говорим за самото приложение Речник.app, а не за интеграцията му със Safari например, нали?
— Да. За приложението, а не за панела му към Safari.
Но аз пробвах и с панела на Речник. Можеш да видиш настройката от няколкото екрани, които временно качвам, за да добиеш представа: http://goo.gl/Khq0I
Виж втория екран: ,,Контекстното меню: отваря изкачащ панел Речник". Когато се избере панела му, става още по-лошо, защото претрепва и Safari. Като цяло в панела не се извеждат резултати от Български тълковен речник, а когато се натисне върху More... (при мен Още...) и се отвори прил Речник, успява да крашне него и да повлече и Safari (понякога).
Цитат на: zoeker - 25-10-2012, 22:02:54Не, според мен не би трябвало да има проблем с други речници, всеки си е башка.
— Да. Махах ги вече: същото.
Цитат на: zoeker - 25-10-2012, 22:02:54На драго сърце бих го направил, но за да си сваля и инсталирам 10.5.8 ще трябва да го чакам да се точи поне няколко дни, отделно имам известни подозрения, че на виртуалка може и да не тръгне.
— Благодаря предварително. Ще чакаме. Дано стане.
Цитат на: zoeker - 25-10-2012, 22:02:54Затова бих запитал: нещо като краш лог не се ли намира (в Console.app би трябвало да има нещичко...)? :)
— С най-голямо удоволствие, ще съдействам. Ако можеш на лични ми пиши какво да потърся в Конзола.
И в заключение: пробвах доста речници. Показват се като източници след рестарт на Речник, но:
1. Не извеждат резултати.
2. Крашват Речник при опит за избиране на справочника, т.е. ,,Тълковен" или който и да е друг.
Здрасти Змей,
инсталирането на Леопард се оказа не толкова проблематично колкото мислех и сравнително бързо открих къде е проблемът — изглежда има лека промяна в двойките ключ-стойност в Info.plist файловете на по-нови речници. Решението е да се преработят към стария формат. Ето изтестван на 10.5.1 баш скрипт, който успях да подкарам днес:
#!/bin/bash
SAVEIFS=$IFS
IFS=$(echo -en "\n\b")
for f in $(find $1 -type f -name Info.plist)
do
plutil -convert xml1 $f
perl -p -i -e 'BEGIN{undef $/;} s!<key>TrieAuxiliaryDataOptions</key>.*?<dict>.*?<key>IDXIndexPath</key>.*?<string>KeyText\.data</string>.*?</dict>!<key>TrieAuxiliaryDataFile</key>\n\t\t\t<string>KeyText\.data</string>!smg' $f
perl -p -i -e 'BEGIN{undef $/;} s!<key>TrieAuxiliaryDataOptions</key>.*?<dict>.*?<key>IDXIndexPath</key>.*?<string>EntryID\.data</string>.*?</dict>!<key>TrieAuxiliaryDataFile</key>\n\t\t\t<string>EntryID\.data</string>!smg' $f
done
IFS=$SAVEIFS
Препоръчвам ти да си разархивираш речниците някъде (но не в Библиотека-та), да сложиш шел скрипта в обхващащата директория и от терминал да го изпълниш, като му зададеш текущата директория (т.е. ".") за аргумент. След това инсталирай някой от така преработените речници и виж дали работи.
Добър Вечер на Всички!
След хармонизиране Речниците за Leopard, бихте ли дали работещ алгоритъм за 10.5.8?
Цитат на: zoeker - 26-10-2012, 22:31:05
Здрасти Змей,
...
Здравей zoeker,
Благодаря ти за бързината и че се свърза с мен. Както ти казах утре ще се пробвам да подкарам скрипта. Ако имам проблеми ще чета, и ако пак не стане ще те питам.
Да не казвам голяма дума, но ако се получи, ще пратя пакетаж с всички файлове Info.plist.
Качвам Info.plist за ,,Български тълковен речник" и ще сложа препратка тук. Който иска да пробва с Mac OS X 10.5.8 (мисля, че и за 10.5.x ще стане).
Български тълковен речник
Info.plist.leopard.plist от http://goo.gl/Khq0I
-1- изтеглете файла и го преименувайте на Info.plist
-2- отворете /Български тълковен речник.dictionary/Contents и или заместете, или преименувайте стария файл със същото име.
-3- инсталирайте речника (както е описано в темата) и пробвайте дали работи във вашия Leopard.
zoeker обеща да провери дали MAc OS X SL, Lion и ML ще тръгнат с леопардския Info.plist.
Ако тръгнат, най-вероятно ще трябва да поизчакате, докато се направи отделен комплект с файлове Info.plist за всички речници.
Това е. Пишете дали речникът ,,Български тълковен речник" работи във вашия Leopard 10.5.х.
Благодарности на zoeker!
Два общи речника от Lingvo със звук
Не е по темата, но се надявам да тези от вас, които имат нужда, да харесат 2-та двупосочни речника от Lingvo 11/12 с обща лексика (руско-английски и англо-руски). Можете да ги изтеглите от тук (http://yurko.net/blog/2009/08/maxos-x/lingvouniversal-en-ru-for-apple-dictionary-with-sound.html) В блога има и инструкции на английски как да ги инсталирате.
Съвместими са с Leopard 10.5.8 и работят добре.
ПП Нещо не успявам да подкарам скрипта на zoeker. Ако някой успее, да пише по-подробно.
Здравейте, много сам нов с работата с Macbook, за което се извинявам. Преди два дена си купих Macbook Pro Retina 13 и нито на него, нито на старата щайга успях да сваля тези речници. Та молбата ми е може ли някой да ги качи някаде за свободно сваляне или да ми ги прати на пощата. Благодаря предварително.
Здравейте, някой ще може ли да ми прати речниците, че няма сийдъри, за да ги сваля. Ще бъда много благодарен. chicobg87@gmail.com
Здравейте,
от няколко месеца покрай инсталирането на всякакви алфи и бети на macOS Spotlight ми се счупи—на въвеждането на първи символ още прозорецът се затваряше. Едва вчера вечерта се зарових в логовете да видя какво се случва и установих, че гърми при търсене в речниците:
Application Specific Information:
*** Terminating app due to uncaught exception 'NSRangeException', reason: '*** -[__NSCFString substringFromIndex:]: Index 21 out of bounds; string length 19'
terminating with uncaught exception of type NSException
abort() called
Application Specific Backtrace 1:
0 CoreFoundation 0x00007fff329c018b __exceptionPreprocess + 171
1 libobjc.A.dylib 0x00007fff59322c76 objc_exception_throw + 48
2 CoreFoundation 0x00007fff32a51bfd +[NSException raise:format:] + 205
3 Foundation 0x00007fff349f00df -[NSString substringFromIndex:] + 126
4 Spotlight 0x00007fff5495b1c3 -[PRSDictionaryResult uniqueIdentifier] + 125
Не съм съвсем сигурен коя е минималната комбинация, която оправя проблема, но след разкарването на речниците от Library/Dictionaries, последвано от стартиране на Dictionary.app, след това слагането им обратно там, и ново стартиране на Dictionary.app Spotlight работи.
Пиша това, в случай че някой има същия проблем.